Ơn dân lấy sọt mà đựng

Direct English translation

The people's favor is taken and put into a basket.

Equivalent English version

Bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê thói coi thường công ơn của dân, xem sự giúp đỡ nuôi dưỡng của dân điều tầm thường, không đáng trân trọng. Thường nói về quan lại hoặc kẻ quyền thếơn, bạc nghĩa với dân chúng.
English explanation
Used to criticize those who belittle the people's kindness and support, treating it as something insignificant and unworthy of respect. It often refers to officials or powerful people who are ungrateful to the people.