Ơn dân lấy sọt mà đựng
Direct English translation
The people's favor is taken and put into a basket.
Equivalent English version
Bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê thói coi thường công ơn của dân, xem sự giúp đỡ và nuôi dưỡng của dân là điều tầm thường, không đáng trân trọng. Thường nói về quan lại hoặc kẻ có quyền thế vô ơn, bạc nghĩa với dân chúng.
English explanation
Used to criticize those who belittle the people's kindness and support, treating it as something insignificant and unworthy of respect. It often refers to officials or powerful people who are ungrateful to the people.